I actually don't have the privilege to often listen to locals talking. And for the times I manage to be present during a conversation, I cannot recall them pronouncing the name. However, in the arabic that is used in the Quran, the "Qa" (in Qatar) would be pronounced "Qo" with a thick "Q" and "ta" as "Tho" hence my assumption of it being pronounced Qotor. What I am missing is how "Qo" developed into "Qa" or "Ka" in the arabic spoken nowadays.
I actually don't have the privilege to often listen to locals talking. And for the times I manage to be present during a conversation, I cannot recall them pronouncing the name. However, in the arabic that is used in the Quran, the "Qa" (in Qatar) would be pronounced "Qo" with a thick "Q" and "ta" as "Tho" hence my assumption of it being pronounced Qotor. What I am missing is how "Qo" developed into "Qa" or "Ka" in the arabic spoken nowadays.