"Though some scholars deny it, most Muslims recognize that the Quran includes
many apparently contradictory verses, created at different times. These are
harmonized by a method of precedence or "abrogation." The traditional view is that
later verses abrogated earlier ones. This is the almost unanimously accepted view.
Others argue that earlier verses take precedence over later ones."
So, not really a question of being a translation but several scolars start to admit that the Qur'an has contradictory verses.
Brogation, does it mean they were replaced or actualized?
Only God Can Judge Me
الله فقط يمكنه محاكمتي
I am you and you are me, if you love i love, if you suffer i suffer
أنا أنت, و أنت أنا, إذا أحببت نفسك أحببت نفسي, إذا عانيتَ عانيتُ
Wizz14: Thanks for your clarification.
The translator adds in the beggining that:
"Though some scholars deny it, most Muslims recognize that the Quran includes
many apparently contradictory verses, created at different times. These are
harmonized by a method of precedence or "abrogation." The traditional view is that
later verses abrogated earlier ones. This is the almost unanimously accepted view.
Others argue that earlier verses take precedence over later ones."
So, not really a question of being a translation but several scolars start to admit that the Qur'an has contradictory verses.
Brogation, does it mean they were replaced or actualized?
Only God Can Judge Me
الله فقط يمكنه محاكمتي
I am you and you are me, if you love i love, if you suffer i suffer
أنا أنت, و أنت أنا, إذا أحببت نفسك أحببت نفسي, إذا عانيتَ عانيتُ